"Shark Attack Survivors News Archive"

04/09/2007 Olivier Bertholom ( New Caledonia )

Shark Attack Survivors News Archive for Shark Attacks in 2007.
Post Reply
sharkbait
Site Admin
Posts: 1372
Joined: Tue Mar 01, 2005 4:04 pm

04/09/2007 Olivier Bertholom ( New Caledonia )

Post by sharkbait »

New Caledonia / Faits Divers - Date 11.04.2007

Un surfeur mordu par un requin A surfer bitten by a shark


L’attaque s’est produite tout près de la passe de Dumbéa. The attack occurred near the pass Dumbéa. L’animal n’a fait que « goûter » le surfeur. The animal had only "taste" the surfer. Mais avec suffisamment d’appétit pour lui sectionner quatre tendons, un nerf et une artère. But with enough appetite for cutting him four tendons, a nerve and artery.


Olivier Bertholom, 26 ans, était assis sur sa planche quand il a senti son pied gauche se déchirer dans un nuage de sang. Olivier Bertholom, aged 26, was sitting on his board when he felt his left foot tear in a cloud of blood. Il venait de se faire accrocher par un requin. He came to be hanging by a shark. C’était lundi soir, dans la passe de Dumbéa. It was Monday evening, in the process of Dumbéa. Il s’agit de la première attaque contre un surfeur en Calédonie. It is the first attack against a surfer in Caledonia.
Un éclair qui vous traverse le pied alors que vous ne vous y attendez pas. A flash through your foot while you do not expect. La mer qui devient rouge, la douleur qui bourdonne de plus en plus fort. The sea turns red, pain which bustles increasingly strong. La tension qui baisse, le souffle qui s’accélère. The tension decline, which accelerates the blast. Le vertige. The vertigo. Le tout avec un bateau ancré à 200 mètres de là, cinq bonnes minutes à mouliner des bras. The brand with a boat anchored 200 metres away, five good minutes mouliner arms. Voilà le sale quart d’heure qu’a vécu Olivier Bertholom, surfeur de son état, lundi à 16h30 dans la passe de Dumbéa. This is the fourth sale of an hour that lived Olivier Bertholom, rider of her condition Monday at 16:30 in the process of Dumbéa. Au moment de la morsure, le groupe avec lequel il est parti en mer est en train de se séparer, la session touche à sa fin. At the time of the bite, the group with which he left at sea is being split, the session comes to an end. « On était quatre sur un bateau, trois sur un autre, reconstitue Jean-Charles Desmarais, médecin au Samu et passionné de glisse. "It was four on a boat, three on another, reconstituted Jean-Charles Desmarais, the doctor Samu and passionate Snow. Nous, on allait partir quand on a entendu des cris. We went on leave when we heard screams. D’abord, on a cru que c’était à cause des dauphins qui se dirigeaient vers les deux personnes encore à l’eau. First we thought it was because dolphins who were heading towards two people still under water. Mais en s’approchant, j’ai vu un type sur sa planche, avec une jambe en dehors de l’eau. But approaching, I saw a type on its board, with one leg outside the water. Il était couvert de sang. It was covered with blood. C’était Olivier. It was Olivier. » "
En deux secondes In two seconds
À ce moment-là, le jeune artisan patenté est blessé, choqué, et comprend à peine ce qui vient de se passer. At that time, the young craftsman patent is hurt, shocked and includes just what just happened. « Les vagues étaient bonnes, la session était bien, raconte-t-il sur son lit d’hôpital. "The waves were good, the session was well," he says on his hospital bed. J’étais assis sur ma planche, les pieds dans l’eau. I was sitting on my board, feet in the water. On était deux avec mon pote Nico. It was two with my friend Nick. Puis, j’ai vu deux dauphins passer très près de moi. Then I saw two dolphins move very close to me. Je me suis dit que c’était étrange, mais sans m’inquiéter. I thought it was strange, but without worry. Puis ça s’est passé en deux secondes. Then it happened in two seconds. Je ne l’ai pas vu [le requin], on ne voyait pas spécialement ce qui se passait sous l’eau. I have not seen [the shark], it was not specifically what was happening under water. » Mais il l’a senti. "But he felt. Une douleur « très, très grosse, qui n’a fait qu’augmenter » par la suite. A pain "very, very big, which has been increasing" at a later date. Au bout de quelques minutes, ses compagnons de vague le hissent sur l’embarcation prête à partir. After a few minutes, his fellow vague on the hoist the boat ready to go. La plaie est béante, le sang ne cesse de couler. The wound is gaping, blood continues to flow. L’artère pédieuse (qui passe sous le pied en venant du tibia) est sectionnée, remarque immédiatement Jean-Charles Desmarais, qui lui pratique alors un point de compression salutaire. The pédieuse artery (which runs under the foot coming tibia) is severed, remark immediately Jean-Charles Desmarais, who then practice a compression salutary. « Un secouriste aurait pu le faire, d’où l’intérêt de faire du secourisme, remarque le médecin. "A rescuer might have done, hence the interest of making aid, notes the doctor. Et de ne pas partir surfer tout seul, ou à deux. And not go surfing alone, or both. Dans ce cas-là, je ne sais pas ce qu’on aurait fait. In this case, I do not know what we would have done. » En l’occurrence, le groupe a pu prévenir les secours en retournant vers la plage de l’îlot Larégnère. "In this case, the group have prevented relief by returning to the beach on the island Larégnère. Au bout de vingt minutes, (« jamais trouvé le trajet aussi long », souffle Olivier) l’hélicoptère salvateur est apparu à l’horizon. After twenty minutes ( "never found the long journey," breath Olivier) is saving the helicopter appeared on the horizon. Le rescapé venait à peine de toucher le sable. The survivor had barely touching the sand. Son pied est sauf, même si quatre tendons, une artère et un nerf ont été coupés. His foot is the exception, even if four tendons, an artery and a nerve were cut. Mais le surf, et même le travail, c’est fini pour quelques mois. But the surf, and even the work is finished for a few months. Pourtant, Olivier compte bien repartir en mer avec sa planche. However, Olivier expects to leave Wednesday with his board. Pour se rassurer, il parie sur les statistiques. To reassure them, he bet on statistics. « Là, si ça m’arrive une deuxième fois, je suis le mec le plus malchanceux du monde. "Here, if it happens a second time, I am the most unlucky guy in the world. » D’un point de vue statistique, il est déjà le surfeur de plus malchanceux de Calédonie : aucun, avant lui, n’avait été la victime d’un requin. "From a statistical point of view, it is already the rider more unsuccessful Caledonia: none before him had been the victim of a shark.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Quel requin ? What shark?
Olivier Bertholom n’a pas vu le requin qui l’a agressé. Olivier Bertholom did not see the shark that attacked. Mais sa morsure, trop grosse, ne semble pas pouvoir être celle des roquets du lagon que sont les requins gris, les pointe blanche et les pointe noire. But his bite, too big, does not seem to be that of roquets lagoon of sharks that are gray, white and peak black tip. D’une taille modeste (1,50 à 2 mètres), ils sont connus pour être agressifs. In a small (1.50 to 2 meters), they are known to be aggressive. Mais ils attaquent le plus souvent pendant une pêche. But they attack more often for fishing. Un peu plus impressionnants, les requins citron, marteau ou albi (environ 2,50 mètres) ont déjà été responsables de telles attaques dans d’autres pays du Pacifique, comme la Polynésie et l’Australie. A little more impressive, lemon sharks, hammer or albi (about 2.50 meters) have already been responsible for such attacks in other Pacific countries, as Polynesia and Australia. Leur appétit pour les surfeurs était alors mis sur le compte d’un malentendu : vu d’en-dessous, la planche et la plante des pieds ressemblent à certaines grosses proies, comme le phoque. Their appetite for surfers was then placed on the account of a misunderstanding: seen from below, the board and the soles of his feet like some large prey such as seals. Dans ces cas de figure, l’attaque ne dure pas longtemps. In these cases, the attack does not last long. Le requin sent, en quelque sorte, que cette viande peu grasse ne suffira pas à rattraper l’énergie consacrée à la digestion. The shark feels, somehow, that this little fat meat will not be enough to catch the energy devoted to digestion. « Il m’a juste goûté », confirme Olivier Bertholom. "He just tasted," confirms Olivier Bertholom. Restent les gros bras du récif, les requins tigres, bouledogues ou blancs. That leaves the big arm of the reef, tiger sharks, bouledogues or white. Ils sont rares et leurs morsures sont généralement dévastatrices. They are rare and their bites are usually devastating. Même pour « goûter ». Even for "taste".
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Les dernières attaques The latest attacks
Janvier 2007 : Un gendarme stationné à Koné profite d’un congé pour plonger et pêcher. January 2007: A policeman stationed at Koné enjoys leave for diving and fishing. Il est attaqué par un requin tigre, qu’il parvient à repousser. It is attacked by a shark tigre, he can push. Novembre 2005 : Un chasseur sous marin est mordu au bras à Maré. November 2005: A hunter underwater is bitten in the arm to Maré. Le même mois, un grand blanc touche une plate à l’îlot Redika. The same month, a large white plate in a key block Redika. Novembre 2004 : Un plongeur est mordu à l’avant-bras à 750 kilomètres des côtes de Koumac. November 2004: A diver was bitten in the forearm to 750 km coastline of Koumac. Mars 2002 : Le maillot d’un chasseur sous-marin est repêché avec une morsure en arc de cercle. March 2002: The jersey of a hunter submarine is recovered with a bite in an arc. On ne retrouvera jamais son corps. It is never found his body. Mars 2000 : Un requin de grande taille tue un chasseur sous-marin au nord de la passe de Poum. March 2000: A large shark killed a hunter submarine north of the pass of Poum.

http://archives-lnc.sdv.fr/cgi/idxlist_ ... ur&m2=&m3='
Post Reply

Return to “2007 Reported Shark Attacks”